O tenor espanhol Plácido Domingo será a próxima personalidade convidada a aparecer em um episódio de “Os Simpsons“.
Domingo, de 66 anos, estará no capítulo “O Homer de Sevilha”, em que Homer Simpsons dá conselhos ao cantor sobre como atingir as notas mais agudas. O episódio vai ao ar no dia 30 de setembro.
Segundo o jornal “Los Angeles Times”, Plácido Domingo se divertiu durante as gravações ao lado do elenco e produtores, nas palavras da porta-voz Nancy Seltzer. Outro artista que poderá aparecer futuramente em “Os Simpsons” é a temperamental cantora Amy Winehouse. Sua participação ainda não foi confirmada.
O espanhol também recebe nesta quinta-feira (9) a Ordem Dourada do Mérito da província austríaca de Salzburgo, onde se apresentará num festival de música clássica.
O tenor foi tratado nesta semana como um herói no país ao aceitar substituir o mexicano Rolando Villazón, que teve de cancelar apresentação por motivos de saúde.
“Plácido Domingo salva Salzburgo”, foi a manchete de primeira página do jornal “Kronen Zeitung”, um dos muitos que criticaram o comportamento de ‘diva’ de certos artistas que canceleram seus compromissos.
Matt Groening comentou na apresentação dos Simpsons na Comic-Con 2007 que a série “Futurama” voltará no final do ano.
No dia 27 de novembro, a série futurista retornará na forma de um DVD em alta definição. Mais tarde, outros três filmes serão lançados.
Cada um deles será dividido em quatro episódios para exibição futura em DVD. O filme inicial, “Bender’s Big Score”, trata de alienígenas nudistas e o segredo das viagens no tempo.
As vendas expressivas das temporadas regulares em DVD e a boa audiência das reprises no Cartoon Network impulsionaram a decisão do Comedy Central (de “South Park”) de ressuscitar a atração – algo difícil de acontecer no mercado dos EUA.
Os dubladores Billy West, Katey Sagal e John DiMaggio seguem nas aventuras de Fry, entregador de pizza que fica congelado mil anos, acordando numa época diferente da sua.
Carlos Alberto Vasconcellos da Silva, 43 anos, é o mais novo Homer Simpson do Brasil. Dublador do personagem no primeiro longa-metragem da série, sua voz estará nos cinemas no dia 17 de agosto, quando o filme estréia por aqui. Antigo fã da família amarelada, se refere a sua mulher como “a minha Marge“, tem bonecos de pelúcia dos personagens, um rádio com a cabeça de Homer e relembra velhos episódios com facilidade. E se diz fã de seu antecessor, Waldyr Santanna, que praticamente imortalizou a voz do personagem entre os brasileiros.
“Eu tinha um programa na Rádio Cidade [do Rio de Janeiro] e uma vez a gente levou o Waldyr Santanna. A gente se divertiu muito. Não fazia a menor idéia de que um dia eu faria o Homer”, lembra Carlos Alberto. “Sempre amei a série.”
Em um meio no qual apenas as vozes são famosas, nunca o dono delas, Waldyr Santanna é quase a única exceção à regra. Graças à popularidade de Homer Simpson – e também graças a sua habilidade em dar uma voz que casou perfeitamente com o personagem – Santanna angariou admiradores e se tornou uma celebridade entre os fãs da série. Fóruns na internet até hoje cobram a volta de Waldyr ao desenho, do qual saiu duas vezes, ambas depois de brigar com a Fox, dona dos direitos dos personagens.
Depois de um dublador do qual até Carlos Alberto, como bom fã, não se exime de criticar – “Não era um apaixonado pela série” – a tarefa recaiu sobre ele próprio. Dublador desde 1985, já fez vozes famosas, como a do Senhor Incrível na animação “Os Incríveis”, da Pixar, mas ganhou notoriedade apresentando o Sportv News, do qual deixou o comando há pouco tempo, e o Premiere Combate, programa que vai ao ar nos sábados à noite e mostra lutas de Vale Tudo em campeonatos nos Estados Unidos, Brasil e Japão. Carlos Alberto já treinou jiu-jitsu com o lutador Marco Ruas e chegou a competir no circuito carioca de boxe tailandês.
Apesar de tais credenciais, Carlos Alberto tem mais a ver com Homer Simpson do que com Vanderlei Silva. Tem um sorriso bonachão que lembra o do redondo comedor de rosquinhas. E, o mais importante, sua voz possui um tom parecido com o de Dan Castellaneta, o ator que dubla o Homer americano há 20 anos. “Recebi uma carta do pessoal da Fox americana dizendo que minha voz foi a que mais se aproximou da original entre todas”, diz, sem disfarçar o orgulho.
Dublador graças ao amigo Garcia Jr. – que o leitor deve conhecer por ter feito as vozes de ninguém menos que McGyver, He-Man e Schwarzenegger – estava afastado do meio por causa dos compromissos na TV. Mas pediu a Garcia “pelo menos uma ponta” no filme dos Simpsons. Acabou com o papel de Homer, não só no filme, como também no seriado. “A Globo já pediu para eu refazer 20 episódios da 18ª temporada.” Por ironia do destino, Carlos Alberto refez as vozes gravados pelo ídolo Santanna.
Tá lá no Séries etc, a nova gracinha que a Fox resolveu aprontar. Não satisfeitos em dublar todos os nossos seriados favoritos, eles agora também modificam o conteúdo das falas dos personagens. E logo dos Simpsons, desenho que tem graça justamente pelas críticas ácidas e que precisa ser traduzido como é no original.No polêmico episódio, a família está em um local imundo e o texto é esse aí embaixo.
Na dublagem, mais politicamente correta, a brincadeira perde a graça.
Marge: Virou um chiqueiro.
Lisa: Argh! Esse é o lugar mais nojento em que já estivemos.
Bart: Sério? Você acha mesmo?
Lisa: Se eu falei é porque eu acho.
Sinceramente, eu acho que não faz o menor sentido suavizar as piadinhas na dublagem, descaracteriza o desenho. Mas, enfim, parece que os mais ufanistas já estavam melindrados com o episódio que se passa inteiro no Brasil, em que a família visita um país meio selva, com macacos e cobras circulando pelas ruas.
O extravagante penteado de Marge Simpson, a matriarca da família Simpson, foi inspirado nos cabelos da protagonista do filme A Noiva de Frankenstein, admite o criador da série, Matt Groening.
Groening afirmou que no momento de criar o estiloso penteado azul, inspirou-se em filmes antigos, segundo uma entrevista do jornal The New York Times.
A entrevista com o criador do famoso desenho é publicada cinco dias antes da estréia de Os Simpsons – O Filme, baseado na série de TV que consagrou Homer, Marge, Bart, Lisa e Maggie Simpson.
Os moradores de Springfield, em Vermont, foram os primeiros a ver o filme, cuja estréia causou grande expectativa nos EUA.
Essa cidade foi eleita em um concurso entre as diversas localidades com o nome de Springfield nos Estados Unidos.
A de Vermont foi escolhida após apresentar um vídeo no qual se via um donut – provavelmente o alimento favorito de Homer, tirando a cerveja Duff – gigante percorrendo a cidade.
Groening sempre admitiu que escolheu o nome de Springfield para a cidade dos Simpsons devido ao alto número de localidades com essa denominação nos EUA.
Fonte: EFE